; ;


  • КАЛЬКИРО­­­­ВА­НИЕ в чу­ваш­­­ском языке – буквальный смысловой перевод ино­язычных слов, сло­восочетаний и фра­зеологизмов, один из продуктив. способов увеличения словар. состава языка; основной источник – русский язык. По способу образования различаются кальки словообразовательные, когда переводятся все морфемы исход. слова (хăрушсăр­лăх – безопасность; çырав­çă – писатель), полные, когда переводится весь состав исход. слова (тимсĕр­лĕх – невнимательность), част­ные, когда переводится только часть исход. слова (аэроçуна – аэросани, бензопăч­кă – бензопила), и  семантические, когда передаётся смысл исход. слова (çылăх – грех, çăтмах – рай).

    В современ. чуваш. языке значител.  часть абстракт. и терминологич. лексики представляет собой кальки с русского. Фразеологич. калек, вошедших в речевой обиход, немного; большинство из них остаётся в текстах перевод. литературы и фразеологич. словарях.


    Автор: И.А. Андреев.